domingo, 30 de junho de 2013

FOUR-TIME CHAMPION - CONFEDERATION CUPS.

2013 - Brazil
2009 - South Africa
2005 - German
1997 - Saudi Arabia

A importância do Certificado Internacional.

Recebi o convite para proferir mensagem sobre a importância de obter um Certificado Internacional (ECCE/ECPE), aos formandos das turmas Graduate 2 and Michigan 4. 
A cerimônia foi realizada na noite de sexta-feira do dia 28/06/2013, no Teatro do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos - CCBEU, Goiânia/Goiás (Matriz). O Diretor Acadêmico Rodrigo Santana presidiu a cerimônia, que contou com a presença dos Diretores da Matriz, Filiais e Professores.

Segue vídeo (legendado em Português) e fotos, foi uma experiência incrível e muito motivadora! Até a próxima!

Foto: Junho/2013 - Diretor Acadêmico Rodrigo Santana e Diretor Executivo Cláudio Chagas
Foto: Junho/2013 - Diretor Acadêmico Rodrigo Santana
Foto: Junho/2013 - Professor Ghassan Jezzini
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The importance of an Internacional Certificate.

I was invited to give a message about the importance of having an Internacional Certificate (ECCE/ECPE), during the Graduation of the groups Graduate 2 and Michigan 4.
The cerimony happened on the Firday night (9 P.M.), on the 28th of June, 2013, at the Centro Cultural-Brasil Estados Unidos' own Theater, in Goiânia/Goiás (Main branch). The Academic Director Rodrigo Santana led the cerimony, which had the presence of the Main Branch and Branches Directors and Teachers.
Below, there are the video (Audio in English) and pictures, it was an outstanding and motivated experience! See you later!

Picture: June/2013 - Academic Director Rodrigo Santana and Executive Director Cláudio Chagas
Picture: June/2013 - Academic Director Rodrigo Santana
Picture: June/2013 - Techer Ghassan Jezzini

Guarda Real Norueguesa.

VALE A PENA ASSISTIR!

Excelente apresentação digna de ser aplaudida em pé por 5 (cinco) minutos, perfeição é a palavra que traduz a apresentação!! Um mega exemplo de disciplina e trabalho em equipe!


------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Norwegian King's Guard.

IT'S WORTH-WATCHING!

An amazing presentation, worth of having a 5 (five) minutes stand-ovation, perfection is the world which best decribes it!! An giant example of dicipline and teamwork!

Crônica que relata a infância de Luzanir Luiza de Moura Peixoto.

Foto: Junho/2013 - Ao centro: Luzanir Luiza de Moura Peixoto.
“INFÂNCIA DA LUZANIR ENTRE OS MURICIS”

Eu tinha sete anos. Menina jogada de encontro à felicidade, junto às outras crianças, no grande quintal que rodeava a sede da fazenda. Havia o curral, o mangueiro, os coqueiros, o córrego e, mais além, o cerrado. Não era longe para quem começava a vida; não era perto para quem completava a existência. “Esperem, meninos, o mato não vai fugir de lá”. A frase nos detinha por alguns segundos, mas não podia controlar a velocidade dos nossos passos. Era impossível atender à ordem e, ao mesmo tempo, os anseios de uma alma criança. Sabíamos que um exótico pomar se estendia por entre os galhos retorcidos das árvores baixas, de cascas grossas. Pitanga, marmelada, gabiroba, mamacadela, e tantas outras frutas se escondiam no verde da folhagem, esperando a nossa chegada. Murici era a que eu mais gostava. Tinha do grande e do pequeno. Amarelinhos, redondos e lisos feitos bola de gude, pendiam-se dos galhos como que se abaixando para facilitar o trabalho da meninada que pulava e sorria, que sorria e pulava, enchendo os bolsos, as sacolas, a boca. Que cheiro! Que gosto! Que alegria!

Eu tinha sete anos. Ainda não sabia que a vida mudava a cada segundo; não sabia que a felicidade era tão frágil e tão efêmera... A paz da fazenda foi bruscamente ferida. Certo dia apareceu na beira da estrada, um monstro de quatro rodas, com uma grande boca aberta estendida para frente e, subitamente, invadiu o cerrado sem a nossa permissão, sem o aval da nossa pequena vontade. Com um vendaval foi tombando árvores e pisoteando galhos. Os enormes dentes foram arrancando raízes, sacudindo folhas, derrubando ninhos dos bem-te-vis. O chão ficou manchado do vermelho dos veludos, do verde dos cajuzinhos, do amarelo dos muricis. Cavalgando aquela coisa, um homem gargalhava, divertindo-se com a destruição. Sua alegria tinha a mesma dimensão da nossa tristeza. Dentro de mim, eu gritava para parar, mas sabia ser inútil. Meu choro nem foi notado; o monstro tinha toda a atenção de todos.


Hoje a vida mudou mais de mil vezes, e me levou para outros lugares. Uma recordação, porém, me seguiu; não se curvou à intempéries do caminho. Sempre que chega dezembro, e as chuvas constantes tocam a terra, um cheiro de mato sobre do chão e faz lembrar a infância e os muricis. É nessa época que eles ficam mais viçosos, gordinhos, cheirosos. Ou ficavam... O homem acabou com quase todo o cerrado. Faz tempo não vejo desses por aí. Faz tempo não vejo um murici, mas o seu gosto, o gosto de saudade na sai da minha boca. E, pode acreditar, vez em quando um pesadelo me atormenta: por detrás de algumas árvores, aquele monstro aparece, derrubando tudo o que encontra pela frente, correndo atrás de mim. Ouço nitidamente a mesma louca risada do seu domador. E fujo, segurando no bolso um valioso punhado de muricis.
 Autor: Prof. Miguel Patrício, 2005 - FAFICH-FESG

"MURICI DO BRASIL"
Os muricis do Brasil são muitos e variados, originárias da terra, essas plantas podem ser encontradas por todo o continente e são designadas popularmente, em suas regiões, pelo mesmo nome, e é também popularmente conhecida por douradinha-falsa, mirici, muricizinho, orelha-de-burro e orelha-de-veado (estes últimos nomes são dados por causa do formato das folhas de murici). Mas os muricis não são exclusivos da floresta, sendo, alguns deles, frequentes nas regiões serranas do sudeste, nos cerrados e no litoral do norte e do nordeste do pais.
Foto: Luzanir Luiza - Fruto do Cerrado (Murici)

Luzanir Luiza de Moura Peixoto é Mestre em Educação, Psicóloga, Arte-Educadora, Fotógrafa e Produtora Rural.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Chronicle that reports the chilhood of Luzanir Luiza de Moura Peixoto.

Picture: June/2013 - In the middle: Luzanir Luiza de Moura Peixoto.
“LUZANIR’S CHILDHOOD AMONG THE MURICIS”

I was seven. Girl left to be happy, along with other children in the large back yard that surrounded the farmhouse. There was the corral, the corral, the coconut trees, the stream, and beyond, the cerrado. It was not far for those beginning the  life; it was not close for those completing their existence. "Hold on, boys, the bush will not run away from there." The phrase held us for a few seconds, but could not control the speed of our steps. It was impossible to meet the order and, at the same time, the wishes of a child's soul. We knew an exotic orchard stretched between the gnarled branches of low trees, with thick bark. Cherry, marmalade, gabiroba, mamacadela, and many other fruits hiding in the green foliage, awaiting our arrival. Murici was the one I liked the most. There were big ones and small ones. Yellow, ..., hung up on the branches as if was lowering to facilitate the work of the children that jumped and smiled, he smiled and jumped, filling the pockets, the bags, the mouth. What a smell! What a flavour! What a joy!

I was seven. Little did I know life was changing every second; did not know that happiness was so fragile, so ephemeral ... The peace of the farm was abruptly wounded. One day appeared on the roadside, a monster with four wheels, with a wide open mouth and extended forward and, suddenly, it invaded the cerrado without our permission, without the approval of our little will. As a windstorm, it was toppling trees and stomping branches. The huge teeth were tearing roots, shaking leaves, knocking nests of bem-te-vis down. The ground was stained with red from the velvets, Green from the cajuzinhos, yellow from the muricis. Riding that thing, a man laughed, amused with the destruction. His joy was at the same size as our sorrow. Inside me, I screamed to stop, but I knew it was useless. My cry was not noticed, the monster had the full attention of everyone.

Today, life has changed a thousand times, and it took me to other places. A reminder, however, followed me; it did not bow to the weather the way. Whenever December comes, and the constant rains touch the land, the smell of grass rises from the ground and reminds me my childhood and the muricis. It was at this time that get more lush, plump, fragrant. Or used to... The man ended up with almost everything across the Cerrado. It hás been a long time I do not see those around. I hás been a long time I do not see a murici either, but its taste, the taste of nostalgia does not get out of my mouth. And, believe me, once in a while a nightmare plagues me: behind some trees, that monster appears, knocking down everything in its path, chasing me. I can hear the same crazy laugh of its tamer. And I run away, holding in my pocket a precious bunch of muricis.
 Author: Prof. Miguel Patrício, 2005 - FAFICH-FESG

Foto: Luzanir Luiza - Fruto do Cerrado (Murici)
Source: http://tudonaturalparaobem.blogspot.com.br/2012/11/murici-fruta-do-cerrado.html
Luzanir Luiza de Moura Peixoto is a Master in Education, Psychologist, Art-Educator, Photographer and a Rural Producer.

Dia de Campo sobre Integração Lavoura e Pecuária.

Aconteceu no dia 27/06/2013 o Dia de Campo Integração Lavoura e Pecuária, realizado pela SEAGRO, EMATER, EMBRAPA e o Empresário Rural Sr. Donizete Peixoto da Costa (CABRITO), na fazenda São José. A programação contou com diversas palestras nesse seguimento, foram três estações de exposição.

Estação 01: 
Integração Lavoura e Pecuária
12 Opções para ter Forrageiras no período da Entressafa.
Palestrantes: Donizete Peixoto da Costa - Proprietário e Administrador (trabalha com Integração Lavoura e Pecuária desde o ano de 1980) e Cláudio José C. P. Lopes - Médico Veterinário EMATER/Piracanjuba.

Estação 02:
Consórcio Milho e Sorgo x Capins
Palestrante: Lourival Vilela - Pesquisador EMBRAPA Cerrados.

Estação 03: 
Cultivares de Mandioca para Indústria e Mesa
Palestrantes: Josefino de Freitas Fialho - Pesquisador EMBRAPA Cerrados e José Gamaliel Anchieta Ramos - Pesquisador EMATER.

Encerramento:
Luzanir Luiza de Moura Peixoto - Proprietária Rural e Psicóloga e Antônio Flávio Camilo de Lima - Secretário de Agricultura do Estado de Goiás - ABC/Goiás - Unidade de Referência Tecnológica de Frutíferas do Cerrado.

O evento contou com mais de 180 (cento e oitenta) pessoas do segmento e após o encerramento foi oferecido um almoço na sede da fazenda São José, localizada entre as cidades de Piracanjuba/Bela Vista de Goiás, Estado de Goiás.

Parabéns ao Sr. Donizete Peixoto da Costa (CABRITO) e sua esposa Luzanir Luiza de Moura Peixoto pelo sucesso e empreendedorismo ao longo dos anos.
Foto: Junho/2013 - Donizete Peixoto da Costa e Delson Silveira - Faculdade FAP.
Foto: Junho/2013 - Palestrante Donizete Peixoto da Costa
Foto: Junho/2013 - Palestrante Lourival Vilela
Foto: Junho/2013 - Ao centro - Luzanir Luiza de Moura Peixoto, à direita: Almir Ferraz - Faculdade FAP e à esquerda: estudante Juliana - Curso Administração FAP.
Fotos: Junho/2013 - Frutos do Cerrado

sexta-feira, 28 de junho de 2013

Homenagem em sessão especial Assembleia Legislativa do Estado de Goiás.

EM BREVE: VÍDEO E ÁUDIO DA SOLENIDADE.

A cerimônia foi realizada na manhã desta sexta-feira, dia 28, no Plenário Getulino Artiaga. O Deputado Marcos Martins presidiu a cerimônia que contou com a presença do Comandante Geral do CBMGO, Coronel Carlos Helbingen Júnior, representando o Governador Marconi Perillo; o Assessor Parlamentar Renato Rassi, representando o Senador Cyro Miranda; o Assessor Parlamentar Adelcino José de Figueredo, representando o Senador Wilder Morais; e o Superintendente Executivo e Coronel Edson Costa, representando o Secretário Estadual de Segurança Pública e Justiça, Joaquim Mesquita. Também fizeram parte da mesa o Delegado Sydney Costa e Silva, representando a Delegacia Geral da Polícia Civil do Estado de Goiás; e o Presidente da Associação dos Oficiais da Polícia Militar e do Corpo de Bombeiros Militar do Estado de Goiás, Major Afrânio Carrijo de Oliveira. 
Recebi a Comenda do Mérito Pedro Ludovico Teixeira, junto com mais 15 (quinze) membros da Corporação dos Bombeiros do Estado de Goiás. A Comenda é a maior honraria do Parlamento Goiano dedicado a uma pessoa. Meus sinceros agradecimentos à Assembleia Legislativa do Estado de Goiás, em especial ao Deputado Estadual Major Araújo, autor da propositura da homenagem.

Fotos: Junho/2013
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pedro Ludovico Teixeira Medal.

SOON: THE VIDEO AND AUDIO FROM THE CERIMONY - IN PORTUGUESE.

The cerimony took place this Friday morning, 28, at Plenary Getulio Artiaga. The Representative Marcos Martins led the cerimony which had the precence of the General Commander of the Firefighters of Goiás (CBMGO), Cel. Carlos Helbingen Júnior, representing the Governor Marconi Perillo; the Advisor Renato Rassi, representing the Sanator Cyro Miranda; the Advisor Adelcino José de Figueredo; representing the Senator Wilder Morais; and the Executive Superintendent and Colonel Edson Costa, representing the Stadual Secretary of Public Security and Justice, Joaquim Mesquita. Also took part of the high seats the Commissary Sydney Costa e Silva, representing the Delegacia Geral da Polícia Civil of the State of Goiás; and the President of the Associação dos Oficiais da Polícia Militar e do Corpo de Bombeiros Militar of the State of Goiás, Maj. Afrânio Carrijo de Oliveira.


I was given the Comenda Mérito Pedro Ludovico Teixeira, along with 15 (fufteen) Firefighter from the State of Goiás. This Honor is the higgest honor from the Parlamento Goiano to someone. My graditute to the Lesgislative Assembly of the State of Goiás, and to State Representative Major Araújo, who wrote the document for this cerimony.


Pictures: Junho/2013